Friday, April 30, 2010

試讀:《易碎物》

蓋曼自己對《易碎物》的解釋就是「故事」,脆弱的字母與標點符號組成的故事,由聲音與思想所構成,一說出口就消失了。但說也奇怪,看到書名Fragile Things帶給我的第一個反應不是想到紙箱上標示的Fragile,而是另一個帶有破裂意思字根開頭的數學名詞Fractal-碎形,姑且不論碎形背後所牽涉的複雜理論,看過碎形圖案的人應該知道,每個碎形的圖案都是在某種規律之中充滿了變化,雖然是科學的產物,卻充滿了美學藝術的結果,對照尼爾.蓋曼作品給我的印象,還真的有那麼一點巧合之處,每篇故事各有姿態,繁衍不息。

大師之所謂大師,任何平凡無奇的事物到了他手中就能變換成絕對吸引人的文章,在《易碎物》這本短篇小說中,將近三十篇各種不同題材的短文,有詩作,有童話,有音樂,還有許多超過我們想像的材料,有時候真的覺得,尼爾.蓋曼對文學、藝術以及各種知識的涉獵廣度與深度,只能令人讚嘆,生活中平淡的事物經過他的巧手,故事就源源不絕而來,可愛、恐怖、奇幻、詭異、驚悚,有的陽光燦爛,有的陰森恐怖,長的、短的,各有不同的節奏跳動著,不同類型的故事就像衝破了想像力的限制一擁而出,這就是精彩的短篇天生所擁有的優勢。

諸多的各式故事可說各各精彩,「綠字的研究」以一個只有小時候讀過福爾摩斯的讀者而言,那濃濃的福爾摩斯味實在是沒有什麼兩樣,「雀小姐失蹤案始末」透過在一個馬戲團房間裡發生的故事,編織出一個匪夷所思的世界,重新詮釋每個塔羅牌角色的「十五張手繪吸血鬼塔羅牌」絕對讓人從此對塔羅印象深刻,「他人」的故事頗有輪迴的味道,有個「美國眾神外篇」副標的「幽谷之王」則是最吸引我入迷的故事,短短地篇幅中,寫出了長篇故事也比不上的魔力,至於那幾篇長短不齊的詩作,直想讓人找到原文來跟著搖頭朗誦一番,看看會不會有變形的童話中奇怪的人物從故事書裡跑出來,帶來意外的驚喜。

閱讀《易碎物》,特別要提醒的是蓋曼在前言裡針對每一篇文章寫了來龍去脈的介紹,甚至一開始時我還真的以為前言也是一篇天馬行空的短文呢,透過蓋曼的詮釋,了解每一篇文章的產生過程其實蠻有意思的,也能讓我們了解蓋曼自己是如何看待這些作品,例如「仙靈舞曲」這一篇,蓋曼自己只下了短短的一行註腳「其實不怎麼像詩,可是大聲唸出來非常有趣」,完全的蓋曼式風格,彷彿我們熟悉的一切常理對他而言並不存在,隨意揮灑的筆尖完全沒有任何的限制,或許,也就是這樣不受羈絆的想像,才能在俯首即得的平凡中,創作中充滿無盡想像的作品。

出版社:繆思出版
書名:易碎物 (Fragile Things)
作者:尼爾.蓋曼
譯者:林嘉倫、吳維剛

No comments :

Related Posts with Thumbnails

熱門文章