試讀:《世界搜藏家》
坦白說,這不是一本容易閱讀的書,也不是一開始就讓人入迷,但是,如同書中所造訪的神祕國度一般,越往下讀,不知不覺會發現書裡的神祕魔力,已經緊緊抓住自己的目光,只想要隨著書中主角柏頓的腳步探尋未知的國度。
這算是一本小說體裁的傳記,主角柏頓是活躍於十九世紀的英國探險家,一生際遇不凡,足跡踏遍世界,「世界搜藏家」取材其中三個地區,印度、阿拉伯、東非,描寫柏頓在此所發生的遭遇作為小說的題材,捨棄了常用的冒險家第一人稱表現方式,而是藉由柏頓周遭人物之口,或許是僕人,又或許是負責調查柏頓身份的總督,不同的角色來描寫這三段不同時期柏頓身在異鄉的點點滴滴,經由不同的角度來看一個故事的主角,確實有種不一樣的感受。
當時西方自許為世界文明的領袖(還記得「日不落國」嗎?),柏頓身為一個充滿冒險精神與前衛思想的探險家,最偉大的成就莫過於不以「天朝」而自居,每到一地,總是盡量設法融入當地風土民情,學習當地語言,尋求當地「導師」的指引,學習與所在地相關的一切,或許藉由探險家異於常人的眼光,加上用心去瞭解自己所在的社會、宗教、種族等議題,柏頓已經先一步感受「殖民」政策所執行的各種統治策略並無法得到被統治者的認同,因此一方面柏頓不斷對自己所屬的一方提出調整的建言,並寫下自己所觀察描寫的種種現象,希望藉此讓世人能更加瞭解這些殖民地的人民到底在想些什麼,外來的統治者對當地人民而言,絕非英勇智慧文明的代表,反而是粗魯的、破壞而不尊重原有體制社會的強權,地痞流氓之流,若不試著去瞭解不同文化背景的差異,殖民文化的未來將是岌岌可危。
另一方面柏頓則是更加融入環境,在印度時柏頓是英軍駐印度的軍官,而到阿拉伯到東非以後,已經沒有柏頓的存在,柏頓化身為醫生、托缽僧、商人的身份,他學習各種不同的語言,學習不同經典的奧義,此時的柏頓已經不再僅是駐紮在印度的一名英國軍官,而是徹底的化身為一位冒險家,探訪神秘古國的行動家,潛心研究不同文化背景並且身體力行的實踐家,或許只有擁有如此寬廣的心胸去包容這一切的偉大情操,才能跨越東西文化的鴻溝,深入認識自己所踏過的土地,也認清自己。
書名「世界搜藏家」或許會被誤認為是一本講旅行,講風土的旅遊書,但作者的野心看來並不僅於此,藉由柏頓的旅行,書中散佈出來的是濃濃的文化內涵,十九世紀的殖民時代世界是如此不平,二十世紀的現代,強權事實改變了多少?越來越多元的世界需要的是更多元的角度來觀看自我以外的世界,懂得接納世界的人,相信也是最懂得探索自我內心的人,一如書中的柏頓,用自己的腳步,將世界納為己藏。
7 comments :
我還沒決定我是不是要收這本書
下次來看一個章節試試看好了
好深奧呀!!
原來講的是攸關殖民地的冒險與文化,
恩恩,很有深度^^
難怪苦悶孵這麼久~呵呵!!
to ruth:算是某種特定風格的走向,妳可以先翻翻。
to sarana:它真的不像一般的冒險故事,反而是藉由此討論到更深一層的議題,需要慢慢品嚐。
背包客終於朝聖一圈回來囉^^
to helenna:這書一定要慢慢啃才能入味,果然消耗掉不少時間。
「作者的野心看來並不僅於此,藉由柏頓的旅行,書中散佈出來的是濃濃的文化內涵。」
的確如此,藉由此行,挖掘出不少值得深思的問題。
引用你的文章,文章網址在此謝謝。
to sophia:我們所不了解的文化,對柏頓應該也是有所隔閡,但他全心去融入其中,破解了文化所造成的距離,人類要到何時才能人人都有這樣的胸襟啊。
Post a Comment