Saturday, January 10, 2015

試讀:《抽絲剝繭》

抽絲剝繭當閱讀一本小說的過程中,讀者會試著想要融入其中,譬如說跟著史崔克進到酒館裡,點上一杯健力士豪邁的入口,一面觀察著史崔克思索著案件的蛛絲馬跡,偶而有機會與他來來往往的相互討論著每一個細節,尋找著任何一個可能的破綻,這樣的小說擁有一種吸引人的魅力,一旦開始閱讀就不想放手。

《抽絲剝繭》的書中書是一本名為「邦彼士墨利」的小說,這樣的名字任誰也搞不清楚究竟是描寫什麼題材,原來這是由拉丁文的「蠶」發音而來,蠶從繭中而生,而關於「繭」這個字不難讓人聯想到「作繭自縛」的成語,隱隱埋藏著事件發生的可能,小說的書中書用蠶來說故事,卻引起一件神祕的命案,中文書名翻譯成《抽絲剝繭》,一方面呼應書中主題,一方面傳神的表達史崔克尋找真相的經過,相較於原名silkworm感覺更為到位。

一名婦人莉奧諾拉上門要求私家偵探史崔克協助尋找多日未歸的作家丈夫歐文,婦人相信丈夫只是躲在某處寫作或是躲避不想受到干擾,這件委託案表面單純,但婦人沒給史崔克考慮的餘地,硬要他接下案子,或許因為史崔克自己的成長背景讓他看到莉奧諾拉所缺乏的關愛,也或許作為一位冷硬派的偵探,真相比起生活更重要,於是史崔克一口答應處理,只是沒想到,看似比離婚、外遇案件更容易處理的尋人案件,卻演變成驚人的命案。

歐文是在寫出《蠶》一書的書稿之後消失的,訪查的過程中,史崔克發現這本書在相關業界引起了軒然大波,人人避之惟恐不及,急著撇清關係,當他想辦法讀到書稿之後,也不禁為書中描寫的內容所震撼,歐文將業界及身邊的許多人寫入書中,但惡毒的文字讓人人都呈現一種不堪入目的個性與行為,可以說既邪惡又變態,歐文是想刻意避走藉此製造話題炒作大撈一筆或是因其他原因而消失,唯有找到答案才能得知。

史崔克一一訪談關連的當事人,不久之後便發現歐文的屍體,驚人的是邪惡的小說結局與歐文的死狀相符,因此不難猜想兇手與小說有所關連,甚至可以大膽懷疑是有人得知內容後挾怨報復,只是歐文行事乖張,得罪的人恐怕不在少數,加上小說內容的推波助瀾,整個案件顯得更加撲朔迷離。

透過找尋真相的過程,史崔克的背景與個性也逐步呈現,搖滾巨星的私生子,在戰爭中失去一條腿,與名人前未婚妻分分合合的過程,突出了他的個性,原本可以輕鬆度日,他卻選擇依靠自己獨立,當節肢後的斷腿紅腫無法帶上義肢,卻不得不出門辦案時,要嘛就得自覺屈辱的拄著拐杖,要嘛就得靠著僅剩少的可憐的金錢搭計程車,但他一路走來無怨無悔,也就是這樣的執著,才讓他義無反顧的投入尋找歐文一案的真相吧。不善表達情感是鐵漢必備的特徵,面對年輕的女助理蘿蘋對於偵探工作的熱忱與投入,史崔克心中雖然感激,卻連一點口頭上的嘉許都難以表達,對於工作造成蘿蘋與未婚夫之間的摩擦,雖然略感抱歉,表面卻依舊不以為意的以工作為重,從行事風格來看,絕對不是體貼的男人甚至有些陰霾,卻有著無形獨特的魅力,或許就是一種以工作為中心的認真態度,塑造出這樣獨特的人物吧。

文字力量的極限往往難以預估,可以遠超過人們的想像,一本小說《蠶》讓現實人生中許多人的醜態原形畢露的呈現,文字雖然透過虛構的角色來書寫,卻自然的讓人有一種想要連結真實的窺探心理,無論是明顯的被影射,或是自己對號入座,被牽扯到的人們不得安寧,想盡辦法要透過各種方式來阻止更多人讀到其中的內容,而聽到風聲的人們,則是多方打聽想要得到內幕消息,以讀到他人的八卦為樂,這是真實的人生百態,雖然令人難堪,卻實實在在的存在,《抽絲剝繭》利用人性醜陋的一面出發,每個書中角色都可能含怨報復,而每個看戲局外人的好奇心,則成為追蹤線索的好幫手,格局不小卻條理分明,作者駕馭多重人物架構的功力了得。

揭開這個真相並不容易,史崔克硬漢外表之下,卻有著異常細膩的心思,從《蠶》一書中所描寫的角色,一一窺入現實生活中每個嫌犯的心理,對於細微處的掌握絲毫不放過,堪稱可圈可點,《抽絲剝繭》節奏明快,角色突出,可算是偵探犯罪小說中扣人心弦的精采作品。

出版社:皇冠
書名:抽絲剝繭
作者:羅勃.蓋布瑞斯 (Robert Galbraith)(J.K.羅琳)
譯者:林靜華、趙丕慧

博客來網址

No comments :

Related Posts with Thumbnails

熱門文章